The notes here are taken from the actual Scala, so be warned that references to the "previous" proverb refer to its order in the Scala, not its order here. You can read more about the word at the Verbosum blog: TEMPUS.
Omnia ad tempus certum durant. ~ Note: All things do last, omnia durant - but only for a certai period of time, ad tempus certum!
Omnia tempus habent. ~ Note: These are the opening words of the Biblical book of Ecclesiastes 3 and it is included by Polydorus in his Adagia, B338. Note that the plural verb, habent, lets you know that omnia is the subject of the verb, while tempus is the object.
Omnia tempus habent, omnia tempus habet. ~ Note: Note the different verbs: for habent, omnia must be the subject, but for habet, tempus must be the subject!
Habent omnia tempora sua. ~ Note: Compare the variation of "tempora sua" in this proverb and "tempus" above.
Non possunt primi esse omnes omni in tempore. ~ Note: The words are from Macrobius's Saturnalia, 2. Notice the elegant way "omni...tempore" wraps around its preposition!
Omnia fert tempus. ~ Note: This is fert in the sense not just of "carry" but "carry off" or "carry away." Time as it marches on takes all things away with it.
Suo quaeque tempore facienda. ~ Note: Here is another use of that gerundive of necessity. The neuter plural pronoun, quaeque (everything), becomes the subject, and the gerundive agrees in gender, case and number: facienda.
pro tempore ~ Note: This Latin phrase is often abbreviated: pro tem. For the use of this phrase in American political life, see this Wikipedia article.
Tempus omnia vincit. ~ Note: This is but one of many "omnia vincit" sayings in Latin, e.g. "Virtus omnia vincit," "Amor vincit omnia," "Veritas omnia vincit," etc.
Alia tempora, alii mores. ~ Note: This is another of those "aliud…aliud" sayings - the idea is that different times require different customs.
O tempora, O mores! ~ Note: It probably makes sense to consider this famous saying to be an accusative of exclamation as well. You can read about these famous words of Cicero at Wikipedia.
Multa ante temptes, quam virum invenias bonum. ~ Note: Note how this saying is built around the idea of "antequam," before - ante...quam.
Tempus fugit. ~ Note: You can find this sentiment in Vergil, Georgics 3: Sed fugit interea, fugit inreparabile tempus.
Dum loquimur, tempus fugit. ~ Note: Compare a similar sentiment - "Dum loquimur, fugerit inuida aetas" in Horace's famous "Carpe Diem" poem, Ode 1.11.
Ne sis miser ante tempus. ~ Note: You can find this advice in the Moralium Dogma Philosophorum of William of Conches.
Amori finem tempus, non animus facit. ~ Note: You put an end to something in the dative: amori finem facit. This is one of the sayings of Publilius Syrus. Note that animus here needs to mean something like mind or willpower - you cannot just decide to stop loving.
Nosce tempus. ~ Note: You can find this saying included in Erasmus's Adagia, 1.7.70.
Tempus est vitae magister. ~ Note: You need to know where to separate subject and predicate here: tempus (time) is the vitae magister (life's teacher). Or, as we say in English, "Live and learn."
Cedendum tempori. ~ Note: Here is another impersonal use of the gerundive to express necessity; in English, you might say something like "We must yield to time."
Tempore felici non cognoscuntur amici. ~ Note: Note the use of the ablative here to express time: tempore felici. For when friends really can be recognized, see the earlier proverb: Tempore in adverso veri noscuntur amici. This is one of the sayings collected by Wegeler, 1354: Tempore felici non cognoscuntur amici; sorte patet misera, quae sit dilectio vera.
Hora horis cedit; pereunt sic tempora nobis. ~ Note: This is a sun-dial inscription, which is also in the form of a dactylic hexameter if you elide the "h" - 'ora 'oris - at the beginning of the line.
Tempore in adverso veri noscuntur amici. ~ Note: This expresses the same idea but now in terms of true friends, veri amici, rather than true love, verus amor.
Noscitur adverso tempore verus amor. ~ Note: In other words, only in adversity do you discover whether a love is true, or not.
Tempus rerum imperator. ~ Note: This is a motto of the Clockmakers' Company.
Diverso tempore, diversa fata. ~ Note: This saying has been used as the title of an epigram: Tempus idem non est, vario pro tempore fata / Mutantur, pluviis proxima sole dies.
Perditum non redit tempus. ~ Note: The words are from Thomas à Kempis: Memento semper finis, et quia perditum non redit tempus.
O quam bonum tempus in re mala perdis! ~ Note: The words are from Seneca's treatise On Anger. The angry person is someone who did not heed the advice of the sundial from the previous saying! Instead of making good use of time, the angry person wastes time in a truly bad way.
Tempus fugit: utere! ~ Note: In other words: tempore utere!
Tempora sic fugiunt pariter, pariterque sequuntur et nova sunt semper. ~ Note: The words are from Ovid's Metamorphoses, 15.
Tempus breve est. ~ Note: You can find these words in Paul's first letter to the Corinthians, 7.
Tempus neminem manet. ~ Note: This is an inscription often found on sundials. Sometimes the sundial speaks in the first person: Nemini maneo (so says the sundial).
Tempus magistrorum optimus est. ~ Note: Note the genitive plural here: magistrorum. So, in English it would be: Time is the best of teachers (i.e. the best of all teachers).
Tempora mutantur, nos et mutamur in illis. ~ Note: This proverb is in the form of a dactylic hexameter. For more about this saying, see the Wikipedia article.
Cum tempore mutamur. ~ Note: This motto is used as the title of one of Whitney's English emblems: image.
Tempus invenit, discit, docet, mutat omnia. ~ Note: This is a saying you can find inscribed, appropriately enough, on Latin sundials.
Tempore mutato, mores mutantur. ~ Note: Note the ablative absolute: tempore mutato, "when the time has changed." You can also find this saying expressed with a parallelism instead of the ablative absolute: Tempora mutantur, mores mutantur.
O dives, dives, non omni tempore vives! ~ Note: Notice the wonderful rhyme in this line: dives-vives. Note also the future tense: vives. This is one of the sayings collected by Wegeler, 792: O dives, dives, non omni tempore vives! / Fac bene dum vivis, post mortem vivere si vis.
Tempus frangit iram. ~ Note: In other words, just wait - the anger (yours, or another's) will weaken. Or, to use English words derived from the Latin, your ire will become a fraction of what it was!
Serviendum est tempori. ~ Note: Here is the Latin gerundive again, being used in the impersonal neuter singular, to express the idea of a general necessity: you must be a slave, you have to be a slave, we are all slaves, etc. In English you might say, "We are all slaves of time" to express the same idea with a more idiomatic English construction.
Tempus fugit, nec revertitur. ~ Note: Like the previous saying, this saying also features the intransitive revertitur: Time runs away, and it does not return.
Tempus flendi et tempus ridendi. ~ Note: This is another item from the list of famous gerund pairs in the Biblical Book of Ecclesiastes, 3.
Tempus nascendi et tempus moriendi. ~ Note: This is another one of the gerund pairs from the Bibilical Book of Ecclesiastes, 3.
Homo sapiens tacebit usque ad tempus. ~ Note: This saying is included by Polydorus in his Adagia, B332.
Tempus tacendi et tempus loquendi. ~ Note: This is one of the pairs from the famous passage from the Biblical book of Ecclesiastes, 3, "To everything there is a season" (Omnia tempus habent). The forms tacendi and loquendi are gerunds, found here in the genitive of case: a time of keeping silent and a time of speaking.
Temporibus servire decet. ~ Note: Here is another impersonal construction: decet. This word conveys the idea of what is appropriate or fitting. In this saying, the idea is that it is appropriate to change with the times - the times change, and we need to obey the changing commands of the times.
Nullus praeteritas revocabit temporis horas. ~ Note: Wegeler collected the first line of this couplet, 781: Nullus praeteritas revocabit temporis horas. / Desidia an quicquam foedius esse potest?
Tempus praeteritum numquam revertitur. ~ Note: The "tempus praeteritum" is the time that has gone by - and, in grammar, it is the "past tense."
Tempora transibunt et gaudia vana peribunt. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 1351.
Amici sunt fures temporis. ~ Note: You can find these words in the writings of Francis Bacon.
Tempore favente utendum est. ~ Note: This time the ablative phrase, tempore favente, is the ablative complement of utendum est, an impersonal gerundive expressing necessity: You must make use of time when it is auspicious.
Tempora labuntur more fluentis aquae. ~ Note: You can see this inscription on a sun-dial here: image.
Tempera te tempori. ~ Note: Here the verb temperare is taking a direct object as well as a dative: Adapt yourself to the time - or, to get something of the word play, compare the English saying "Go with the flow."
Mors certa, tempus incertum. ~ Note: Compare the earlier proverb; the tempus referred to here is the tempus mortis.
Transit, ut unda fluens, tempus et hora ruens. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 1367. It builds on the same metaphor as the previous saying, using the phrases "unda fluens" and "hora ruens" to describe the passage of time.
Tempore felici multi numerantur amici. ~ Note: The ablative, tempore felici, is used to express the time when something happens: When the occasion is a happy one... This is one of the sayings collected by Wegeler, 1353: Tempore felici multi numerantur amici; dum fortuna perit, nullus amicus erit.
Temporis filia veritas. ~ Note: Truth is the daughter of time because in Latin veritas is a feminine noun; in English, I'm not sure what gender people might assign to the word "truth" personified!
Messis tempus boves exspectant. ~ Note: This is one of the sayings Erasmus included in his Adagia, 3.2.51: Boves messis tempus exspectantes.
Tempus animae medicus. ~ Note: You need to be able to separate subject (tempus) from predicate (animae medicus) in this sentence: Time is the doctor of the soul.
Omnis doloris tempus fit medicus. ~ Note: The word omnis is here in the genitive, agreeing with doloris: "Time is the doctor of all pain."
Tu dormis, et tempus ambulat. ~ Note: This is adapted from the commentary by Saint Ambrose on Psalm 1.
Occulta veritas tempore patet. ~ Note: Compare the saying you saw earlier: "Veritas temporis filia." Truth can be the daughter of time exactly because, over time (tempore), the truth emerges.
Serum est cavendi tempus in mediis malis. ~ Note: The word cavendi is a gerund in the genitive case, "time of taking care," "time for taking precautions," etc.
Tempus omnia monstrat. ~ Note: This is a motto of the Badcock family.
Dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes. ~ Note: Note the subjunctive: operemur bonum, "let us do what is good." This saying is included by Polydorus in his Adagia, B295.
Tempus nos avidum devorat. ~ Note: The adjective avidum agrees with the subject of the verb, tempus. In English, we would probably render that with an adverb: "greedily devours."
Temporibus brumae iuxta ignem pocula sume. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 1355.
Nocte dieque cave tempus consumere prave. ~ Note: Wegeler collected the first line of this couplet, 692: Nocte, dieque cave, tempus consumere prave, / ut flos et ventus transibit nostra iuventus.
Non est vestrum nosse tempora, vel momenta. ~ Note: This saying is included by Polydorus in his Adagia, B43.
Tot sunt doctores quot verno tempore flores. ~ Note: Tot sunt doctores quot verno tempore flores; tot sunt errores quot habet natura colores.
Tempus optima medicina. ~ Note: You can see where to divide the subject and predicate, thanks to the adjective optima - it can agree only with medicina, you have "Tempus (est) optima medicina," "Time is the best medicine."
Sapiens nullo tempore vivit inops. ~ Note: Si fueris sapiens, Croesi superaveris aurum / nam sapiens nullo tempore vivit inops. (Verinus)
Nulla longi temporis felicitas. ~ Note: The initial adjectives "nulla" and "longi" obviously do not agree with one another - but as you get the rest of the proverb, it all sorts itself out: nulla felicitas and longi temporis. So, no happiness is of long duration. Alas!
Irritare canem noli dormire volentem, nec moveas iram post tempora longa latentem. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 571. You have two different negative imperatives here: the first is expressed with noli (noli irritare) and the second is expressed by a subjunctive (nec moveas). The nice rhyme, volentem-latentem, lets you know that this is a medieval saying.
Tempus occidendi et tempus sanandi. ~ Note: This is another of the gerund pairs from the Biblical book of Ecclesiastes, 3.
Tempus omnia sanat. ~ Note: Compare the English saying, "Time heals all wounds."
Tempus dolorem lenit. ~ Note: You can see this motto as a tattoo here: image.
Tempus lenit odium. ~ Note: You can find this sentiment expressed in Ovid's Ibis, "Leniat aut odium tempus et hora meum."
Tempus omnia revelat. ~ Note: Compare the saying you saw earlier about the passage of time: Occulta veritas tempore patet. This is one of the sayings Erasmus included in his Adagia, 2.4.17.
Veniet tempus mortis et quidem celeriter. ~ Note: Veniet tempus mortis et quidem celeriter, sive retractabis sive properabis.
O homo, si scires, quidnam esses, unde venires, numquam gauderes, sed in omni tempore fleres. ~ Note: This is a verse couplet: O homo, si scires, quidnam esses, unde venires, / nunquam gauderes, sed in omni tempore fleres.
Disce puer, dum tempus adest aevo iuvenili, ut quo te recrees habeas aetate senili. ~ Note: This is a verse couplet: Disce puer, dum tempus adest aevo iuvenili, / ut quo te recrees habeas aetate senili.
Nil magis est nostrum volucris quam temporis usus. ~ Note: Nil magis est nostrum volucris quam temporis usus / sed multis tamquam res aliena volat. (Verinus)
Discamus veluti simus de tempore tuti. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 1465: Vivamus puri quasi simus cras morituri, / discamus veluti simus de tempore tuti.
Tempus adhuc veniet, quod dives qui modo gaudet, assidue flebit, tunc pauper grata videbit. ~ Note: This is one of the sayings collected by Wegeler, 1358. Compare this form also: Tempus adhuc veniet, quod dives qui modo gaudet, assidue flebit, tunc pauper in corde ridebit.