The notes here are taken from the actual Scala, so be warned that references to the "previous" proverb refer to its order in the Scala, not its order here. You can read more about the word at the Verbosum blog: ARRIPIO.
Arripe horam; ultimam timeas. ~ Note: Notice the two different types of commands: arripe is an imperative, while timeas is a subjunctive.
Arripe quae offeruntur. ~ Note: Here the antecedent of the relative pronoun is implied but not stated: Arripe (haec), quae offeruntur.
Arripienda quae offeruntur. ~ Note: This is one of the sayings Erasmus included in his Adagia, 3.9.76. It takes the same idea but expresses the necessity through the use of the gerundive, neuter plural, agreeing with the implied haec.
Oblata arripe. ~ Note: This takes the idea of "quae offeruntur" and turns the phrase into a participle: oblata.
Occasionem arripe. ~ Note: Compare the similar advice you saw earlier: Occasio capienda est.
Occasiones non modo accipe, arripe.
Statim arripienda oblata occasio lucri.
Arripe ansam.
Ambabus manibus arripe.
Arrepta candela, candelabrum quaeris.
Ecce consilium: arripe et age.
Oblatam occasionem arripe.
Saturday, July 31, 2010
ARRIPIO
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment